1. Interpretation
In these conditions of sale (hereinafter referred to as the “Conditions”):
“Contract” means a contract between Us and You for the supply of Goods and arising pursuant to Your written acceptance of Our quotation or otherwise by written or verbal agreement between Us and You, incorporating these Conditions and any Special Conditions;
“Goods” means products agreed in the Contract to be supplied to You by Us;
“Special Conditions” means all specific conditions relating to the supply of Goods to You contained in or referred to in Our quotation or otherwise set out in a written agreement between Us and You. If there is a conflict between these Conditions and the Special Conditions then the Special Conditions shall prevail;
“We/Us” means Kenwood Limited (Company Registration No. 0872044) having a place of business at New Lane, Havant, Hampshire, PO9 2NH; and
“You/Your” means the person, firm or company who purchases the Goods from Us
2. Заказы
2.1 Договор заключается на настоящих Условиях, включая любые Особые условия, за исключением всех других условий и положений, и никакие поправки или изменения какого-либо положения Договора недействительны, если они не оформлены в письменной форме за подписью Нас и Вас или представителей сторон. Во избежание неопределенности, принятие Нами Вашего заказа не подразумевает принятие каких-либо условий и положений, сопровождающих или одобряемых любым таким заказом.
2.2 Любое коммерческое предложение оформляется на основании того, что договор не вступит в силу до тех пор, пока Вы не примете Наше коммерческое предложение в письменном виде или пока Мы каким-либо способом не заключим письменное соглашение с Вами.
2.3 Условия, содержащиеся в любом коммерческом предложении, как правило, остаются фиксированными, если Договор в отношении этого предложения совершается в течение двадцати восьми (28) дней с даты коммерческого предложения при условии, что ранее оно не было отозвано Нами.
2.4 Мы не несем ответственности перед Вами до тех пор, пока мы не получим Ваше письменное согласие на Наше коммерческое предложение или каким-либо иным образом не вступим в письменное соглашение с Вами.
2.5 Любые указания или рекомендации, предоставленные Нами или нашими сотрудниками, агентами или субподрядчиками в отношении Товаров, если они не были подтверждены в письменном виде, соблюдаются или исполняются полностью на Ваш страх и риск, и Мы не несем ответственности за какие-либо указания или рекомендации, если они не были подтверждены
3. Цены и оплата
3.1 Цены, указанные Вам в счете, будут считаться актуальными на дату отправки. Ошибки и упущения в отношении любой цены подлежат исправлению Нами в разумные сроки.
3.2 Из всех цен исключается налог на добавленную стоимость, страховка и расходы на загрузку, выгрузку и установку, которые должны быть оплачены Вами дополнительно при оплате Товаров.
3.3 Мы можем выставить Вам счет за Товар или любую партию Товара в любое время после поставки Товара или любой партии Товара, и оплата за Товар должна быть произведена в валюте, в которой Вам выставлен счет, в течение тридцати (30) дней с момента выставления счета.
3.4 Срок оплаты имеет существенное значение, и неуплата Вами в соответствии с настоящими Условиями дает Нам право, без ущерба для Наших прав на возмещение убытков, приостановить любые поставки Товаров или аннулировать Контракт и любые другие действующие контракты, которые могут быть заключены между Нами и Вами.
3.5 В дополнение к Нашим правам в соответствии с п. 3.4 Условий Вы несете ответственность за уплату процентов (ежемесячно) по любым непогашенным суммам (как до, так и после вынесения решения) по ставке на три процента (3%) выше базовой ставки Barclays Bank Plc на текущий момент, начисляемых на ежедневной основе до осуществления платежа.
4. Доставка
4.1 Время поставки не является основным условием Договора, и любая указываемая дата поставки рассчитывается только примерно. Мы оставляем за собой право продлевать сроки поставки на разумные сроки, если задержка вызвана событием, объективно не зависящим от Нашего контроля (в случае форс-мажорных обстоятельств).
4.2 Если Вам требуется предварительное уведомление о приблизительном времени доставки, это должно быть указано в письменном виде в Вашем заказе.
4.3 Место доставки должно находиться в Вашем обычном местонахождении компании.
4.4 Если по какой-либо причине Вы не можете принять Товары, когда они готовы к доставке, или если Мы не можем доставить Товары вовремя, потому что Вы не предоставили соответствующие инструкции по доставке или другую информацию, тогда в это время:
(a) риски, связанные с таким Товаром, передаются Вам;
(b) Товары считаются доставленными;
(c) Мы можем хранить Товары до фактической доставки, но в этом случае Вы несете ответственность за все связанные издержки и расходы (включая, помимо прочего, хранение и страхование); и
(d) полная стоимость Товаров вместе с любыми суммами, которые применяются в соответствии с п. 3.2 Условий, подлежат немедленному погашению.
4.5 В случае несостоявшейся доставки Товаров Наша ответственность ограничивается повторной доставкой Товаров в разумные сроки или выпиской кредитного авизо в отношении любого счета-фактуры, выставленного на такие Товары.
4.6 В соответствии с прочими положениями настоящих Условий мы не несем ответственности за любые убытки (включая потерю прибыли), издержки, ущерб, траты или расходы, прямо или косвенно понесенные в результате задержки поставки Товаров, и никакая задержка не дает Вам права на расторжение или аннуляцию Договора, если такая задержка не превышает сто восемьдесят (180) дней.